|
Re: Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linu: msg#00037internationalization.french
Yannick MARCHEGAY <yannick.marchegay@xxxxxxxxxx> : [...] > >Quelqu'un dans l'assistance dispose-t-il d'un Lexique des règles > >typographiques > >en usage à l'Imprimerie nationale, article « abréviations », pour > >confirmer ? > > > > > Je n'ai pas mais quand on peut utiliser un terme français, pourquoi s'en > priver ? Parce que si ça figure dans le lexique en question je ne vois aucune raison de changer. [...] > Je partage le bof mais je ne connais que Mandrake, où on parle de > paquetage (peut-être d'autres distributions utilisent-elles le terme de > paquet ?). A défaut de mieux, ça figure dans le jargonf (TM). [...] > >@@ -1036,7 +1036,7 @@ > > <para> > > Pour que la station mobile MN sache quand elle est de retour dans > > son réseau domestique, la station d'accueil HA doit également > >- envoyer des annonces de routeur. On active donc également RADVD > >au > >+ envoyer des annonces de routeurs. On active donc également RADVD > >au > > niveau de la station d'accueil. Le fichier > > <filename>/etc/radvd.conf</filename> doit contenir : > > > >Je suis sceptique. > > > > > La fosse l'est aussi. Non. > Je suis largé au niveau technique : il y a plusieurs routeurs dans > l'histoire ? "annonces du routeur" / "annonces des routeurs" ? Ce n'est ni obligatoire ni impossible. Le bouquin IPv6 chez O'Reilly (édition 1998) a plutôt tendance à employer le singulier. > >@@ -1292,7 +1292,7 @@ > > </calloutlist> > > > > <para> > >- La commande suivante permet elle aussi de vérifier l'association > >+ La commande suivante permet, elle aussi, de vérifier l'association > > (au niveau de la station mobile MN) : > > </para> > > > >Est-ce nécessaire ? > > > > > A partir du moment où il y a la première virgule, la deuxième me semble > nécessaire. Ce n'est pas l'objet. La moindre virgule est-elle nécessaire ? -- Ueimor _______________________________________________ Liste de discussion Traduc Traduc@xxxxxxxxxx http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc |
|
| <Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
|---|---|---|
| Previous by Date: | Re: [Traduc] Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linux: 00037, Yannick MARCHEGAY |
|---|---|
| Next by Date: | Re: [Traduc] Re: [Traduc] Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linux: 00037, LELARGE Guillaume |
| Previous by Thread: | Re: [Traduc] Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linuxi: 00037, Yannick MARCHEGAY |
| Next by Thread: | Re: [Traduc] Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linux: 00037, Yannick MARCHEGAY |
| Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |
| News | FAQ | advertise |