|
Re: Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linu: msg#00054internationalization.french
On Tue, Oct 19, 2004 at 12:01:32AM +0200, Jean-Philippe Guérard wrote: > Bonsoir à tous ! > > Le 2004-10-18 21:21:27 +0200, Francois Romieu écrivait : > > --- Mobile-IPv6-HOWTO.xml.orig 2004-10-18 01:38:05.000000000 +0200 > > +++ Mobile-IPv6-HOWTO.xml 2004-10-18 20:18:15.704188128 +0200 > > @@ -164,16 +164,16 @@ > > Chaque station mobile est toujours identifiée par l'adresse (mère) > > de son point d'attache originel indépendamment de son point de > > raccordement courant à Internet. Lorsqu'elle est séparée de son > > - point d'attache, une station mobile se voit également affecter une > > + point d'attache, une station mobile se voit également affectée > > d'une > > > > Quelqu'un peut-il confirmer que la phrase originale comportait une faute > > de français ? > > Je ne pense pas. De plus, après lecture de la phrase, je pense que je > préfère la version à l'infinitif, qui me semble plus logique et plus > directe. En fait, la phrase ne va pas. Et si, au lieu de : « Lorsqu'elle est séparée de son point d'attache, une station mobile se voit également affecter une adresse temporaire primaire qui renseigne sur sa localisation en cours. » on mettait : « Lorsqu'une station mobile est séparée de son point d'attache, une adresse temporaire primaire lui est affectée afin de connaître sa localisation actuelle. » > > <emphasis> > > Remarque : une route par défaut est nécessaire sans quoi > > - le HA a des difficultés pour contacter la station mobile MN > > + le HA aura des difficultés pour contacter la station mobile > > MN > > dans le réseau distant. Une solution consiste à employer HA > > en tant que routeur du réseau domestique. > > > > Pourquoi changer de temps ? > > Pour une question de concordance des temps, les conséquences étant > postérieures, le futur me paraît plus approprié. Voilà l'explication que je n'ai su trouver. > > </emphasis> > > [...] > > @@ -946,7 +946,7 @@ > > <quote> > > Les routeurs émettent périodiquement des annonces mais le délai > > d'attente entre annonces est en général bien supérieur à la > > durée > > - qu'une station souhaite consacrer à son autoconfiguration. Pour > > + qu'une station ne souhaite consacrer à son autoconfiguration. > > Pour > > recevoir rapidement une annonce, une station émet une ou > > plusieurs > > sollicitations à destination du groupe de multidiffusion > > (multicast) > > de l'ensemble des routeurs. > > > > Quès acco ? > > Le « ne » est logique dans ce contexte, puisque la phrase est négative. C'est ce que je pensais au début, mais maintenant je doute. Bonne nuit. -- Camille Huot direct contact on #igoan @ irc.freenode.net
|
|
| <Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
|---|---|---|
| Previous by Date: | Re: Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linux: 00054, Francois Romieu |
|---|---|
| Next by Date: | Re: [Traduc] Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linux: 00054, Bernard Choppy |
| Previous by Thread: | Re: Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linuxi: 00054, Francois Romieu |
| Next by Thread: | Re: [Traduc] Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linux: 00054, Bernard Choppy |
| Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |
| News | FAQ | advertise |