|
Re: Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linu: msg#00061internationalization.french
Le 2004-10-19 23:11:39 +0200, Francois Romieu écrivait : > Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@xxxxxxxxxxxxx> : > [...] > > « Each mobile node is always identified by its home address, regardless > > of its current point of attachment to the Internet. While situated away > > from its home, a mobile node is also associated with a care-of address, > > which provides information about the mobile node's current location. » > [...] > > Ce qui impliquerait d'utiliser « adresse de renvoi » à la place > > d'« adresse temporaire primaire ». > > « adresse de renvoi » est absent de l'index de mon bouquin IPv6. > > Pourquoi ignorer le terme existant ? Du fait que ce n'est pas une bonne traduction ? Bon, sérieusement, « care-of address » est un terme parlant en anglais. En Angleterre, quand on envoie un courrier à une personne par l'intermédiaire d'une autre, on écrit « c/o » (care of) sur l'enveloppe. Donc « care-of address » fait référence à un concept postal précis et clair pour les anglophones. Ce sens me parait totalement absent dans « adresse temporaire primaire ». C'est pour cela que j'ai proposé de traduire « care-of address » par « adresse de renvoi ». Mais je ne savais pas qu'il y avait un terme consacré. Après réflexion, j'aurais tendance à traduire ce terme la première fois par « adresse temporaire de réexpédition (ou adresse temporaire primaire) » puis à utiliser le terme officiel. Cette solution permet de refléter le sens du mot original tout en introduisant la traduction officielle. Mais c'est mon avis qui n'engage que moi :) Très bonne soirée ! -- Jean-Philippe Guérard http://tigreraye.org _______________________________________________ Liste de discussion Traduc Traduc@xxxxxxxxxx http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc |
|
| <Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
|---|---|---|
| Previous by Date: | Re: Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linux: 00061, Francois Romieu |
|---|---|
| Next by Date: | Re: Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linux: 00061, Francois Romieu |
| Previous by Thread: | Re: Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linuxi: 00061, Francois Romieu |
| Next by Thread: | Re: Recherche d'un relecteur : guide pratique de la mobilité IPv6 pour Linux: 00061, Francois Romieu |
| Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |
| News | FAQ | advertise |