logo       

Re: Globs ?: msg#00080

internationalization.french

Subject: Re: Globs ?

Le mar 26 oct 2004 à 21:15 +0200, Jean-Philippe Guérard a écrit :

> J'aurais tendance personnellement à parler de jokers, sans doute en
> laissant « glob » entre parenthèses la première fois pour conserver la
> référence.
>
> Bonne soirée à tous !

pas d'accord : joker est la "traduction" de wildcard(1), et je pense
qu'il vaut mieux garder une traduction bijective tant que c'est
possible.

"glob" est un concept plus abstrait que le joker (caractère de
remplacement), et je suis d'accord avec Camille : pour comprendre
ce que c'est, man 7 glob, et c'est intraduisible (sauf par une longue
périphrase)

Essai de longue périphrase
glob : procédure de développement des expressions rationnelles spécifiques
à des noms de fichiers (ou des chemins d'accès complets)

Le terme glob a été repris comme nom de fonction dans tous les langages
implémentant ce concept : C, perl, python, bash...


(1) en fait, c'est plutôt un synonyme anglais de wildcard, qui est
passé en français.

--
° /\ Guillaume Allègre
/~~\/\ Allegre.Guillaume@xxxxxxx
/ /~~\ tél. 04.76.63.26.99

_______________________________________________
Liste de discussion Traduc
Traduc@xxxxxxxxxx
http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc



<Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread>
Google Custom Search

News | FAQ | advertise