|
Re: Globs ?: msg#00083internationalization.french
Le 2004-10-27 18:06:38 +0000, Camille Huot écrivait : > On Tue, Oct 26, 2004 at 11:40:06PM +0200, Guillaume Allegre wrote: > > > > pas d'accord : joker est la "traduction" de wildcard(1), et je pense > > qu'il vaut mieux garder une traduction bijective tant que c'est > > possible. > > Personnellement, si je voyais « joker » dans un texte pour désigner un > glob ou un wildcard, je me foutrais de la gueule du traducteur, > peut-être à tort. C'est pourtant la traduction admise de wildcard. Et après avoir parcourru la page de manuel de glob, je trouve que ça ne colle pas trop mal. -- Jean-Philippe Guérard http://tigreraye.org _______________________________________________ Liste de discussion Traduc Traduc@xxxxxxxxxx http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc |
|
| <Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread> |
|---|---|---|
| Previous by Date: | Re: Globs ?: 00083, Hervé Cauwelier |
|---|---|
| Next by Date: | Re: Globs ?: 00083, Pierre Machard |
| Previous by Thread: | Re: Globs ?i: 00083, Hervé Cauwelier |
| Next by Thread: | Re: Globs ?: 00083, Alain PORTAL |
| Indexes: | [Date] [Thread] [Top] [All Lists] |
| News | FAQ | advertise |